5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【RotQ】戸田奈津子の字幕25【女王の帰還】

1 :名無シネマさん:04/02/04 23:49 ID:N3iZzZOa
She's buck?!

戻るなど!

952 :名無シネマさん:04/03/04 22:02 ID:+OO/EoQE
戸田擁護派は、職業で英語を使っている事をアピールする人が多いのは何故だ?

953 :名無シネマさん:04/03/04 22:02 ID:KTHXd3Le
>945
それではちょっと長いかもだ。
それと「僕はいかなきゃ」は正確ではない気がする。
と言いつつ自分もうろ覚えなんでスマソ。

このセリフは三部作全体のテーマに関わる部分だから、
思い切って意訳したのはやっぱりまずかったと思うね。

954 :名無シネマさん:04/03/04 22:08 ID:KpFy0nvd
社会人になって年月も経つと、いつから学校がお休みなのか、すーっかり忘れちゃうけど・・・・

いやぁ〜、春休みなんだねぇ〜(´∇`)




955 :名無シネマさん:04/03/04 22:09 ID:WFi/4Bij
「僕は行かにゃ」じゃないよな、さすがにw
「僕は旅立たねば」だっけ。

956 :名無シネマさん:04/03/04 22:14 ID:iezL00vG
で、次スレは?

957 :名無シネマさん:04/03/04 22:42 ID:FiYJsD+k
次スレの名言迷言候補に期待がかかりすぎて、
誰かが背中を押さないとスレがたたないかもだ。
【宮崎兄弟とアカデミーを見るなど】戸田奈津子の字幕26【僕は行かなければ】

958 :名無シネマさん:04/03/04 22:51 ID:XLnzlnMm
この板のスレタイ字数制限は48バイト(全角24文字)なので、頑張って字数内に収めてくれ。
そうナッチのように直感とセンスで頑張るんだ

959 :名無シネマさん:04/03/04 22:54 ID:WRgUipXU
タイトルよりもテンプレ修正が面倒くさいな。
次スレに載せる為にテンプレ修正
しないと。



【2世誕生】戸田奈津子の字幕26【チョー近し】

960 :名無シネマさん:04/03/04 23:00 ID:ewlNXjM3
【社の看板を?】戸田奈津子の字幕26【現実社会など!】(字余り)

961 :名無シネマさん:04/03/04 23:07 ID:SEQxlqw8
字幕がおかしいと言ってる奴の書き込み見てると、たいしておかしくない事に気付いた。
自分のイメージしたセリフと違うからケチつけてるだけだった。

962 :名無シネマさん:04/03/04 23:10 ID:WRgUipXU
>>961
このスレに疑問を?
そいつはコトだ!

だがこのスレはピンチかもだ。
次スレで語らにゃ!

963 :名無シネマさん:04/03/04 23:16 ID:0+tLbbYm
【トップに立ったら】戸田奈津子の字幕26【差しきれ!】

964 : ◆C95FSrUICc :04/03/04 23:17 ID:WRgUipXU
私は戸田奈津子の字幕23と24の1であり、本スレの3であるが、
戸田奈津子の字幕27までにテンプレ修正をしようと思う。

今は取り急ぎ俺の考えたスレタイで次スレをたてるので許してくれ。

965 :名無シネマさん:04/03/04 23:28 ID:FGvh+ZZd
>>964
まかせた! がんがれ!


966 :1 ◆C95FSrUICc :04/03/04 23:40 ID:WRgUipXU
たてたてのスレかもだ!

【女王は】戸田奈津子の字幕26【帰還を?】
http://tv4.2ch.net/test/read.cgi/movie/1078409976/

967 :名無シネマさん:04/03/04 23:43 ID:XLnzlnMm
>>966
乙!あり!テンプレヨロ!あんたカコイイよ

968 :名無シネマさん:04/03/04 23:43 ID:WFi/4Bij
>>966


>>963のアイディアもなかなかだなー。
あれでトップ字幕翻訳家なんだから参るよ、マジで。

969 :1 ◆C95FSrUICc :04/03/04 23:50 ID:WRgUipXU
>>967
頑張ってみるよ。
テンプレ候補などは、
テンプレと書いてもらえるとありがたい。

>>968
>>963を見たよ。>>963すまん。

970 :名無シネマさん:04/03/05 00:45 ID:2Tf8/wBy
なっちラブ。
忙しくて大変そうだから早く引退してほしいな☆

971 :名無シネマさん:04/03/05 01:48 ID:3pOFhtfB
さよなら

972 :名無シネマさん:04/03/05 02:00 ID:NZXyiLkI
ここの皆さんはいつも元気があってよろしい

973 :名無シネマさん:04/03/05 03:25 ID:eQYJumsW
埋めついでにちょっと気になったことを

スケアクロウを見てたら
ただ"lamp"って言ってるシーンに
「電気スタンドか」って字幕が付いてた

字幕の字数制限はいつからなのですか?


974 :名無シネマさん:04/03/05 03:39 ID:DZGH+iTa
>>973
日本で最初の字幕付き映画「モロッコ(1930)」から
すでに文字数を制限しなければならないという発想はありました。
その後、試行錯誤を経て、セリフ1秒を4文字にする見当で、
字幕にする際は、13文字×2行を基本にする
現在の字幕の文字数制限が生まれました。

975 :名無シネマさん:04/03/05 04:04 ID:3p8B29WJ
そういえば見たことないけどサウスパークの字幕って凄いことになってそうだな。

976 :名無シネマさん:04/03/05 04:57 ID:seVIZfyj
見たことある俺は凄いかもだ

977 :名無シネマさん:04/03/05 08:52 ID:8AXB+til
映画版しか見たことないけど
オマンコ連呼してたな

978 :名無シネマさん:04/03/05 13:18 ID:IGw7/pyF
いまさらクッキー・フォーチュン見てるけどこれ凄いね〜

「エマ! 私のベイビー! ママにハグさせて」

「コーラの販売機が?」
「廊下の先にある おれにドクター・ペッパーを」

「伯母さんのお悔やみを」
     ・ ・
例の、「たてたてのコーヒーよ」

ほんの5、6分の間に次々と繰り出されるなっち節にめまいがしたw

979 :名無シネマさん:04/03/05 13:50 ID:KDPWfYMJ
>>974
でもそれって
再考の余地ある気がするんだけど

980 :名無シネマさん:04/03/05 14:24 ID:so8XiJFp
でもロードオブザリングの1で
英語の台詞は「サルマーン」だけなのに
「私の主人はサルマンです」ってすごい長い字幕ついてたよ

981 :名無シネマさん:04/03/05 14:58 ID:DZGH+iTa
>>980
974ですが、1秒4文字というのはあくまでも目安です。
たとえば、言語で"California"と0.3秒くらいで短くいっているのに
「カリフォルニアだ」と9文字、使うこともあります。
現実の字幕製作作業では、
カタカナ用語は長めに文字数をとってもよいなど
字幕担当者の裁量でいろいろと変えることはよくあります。

982 :名無シネマさん:04/03/05 15:02 ID:kr+umrY3
「私の名前はカルメンです」

983 :名無シネマさん:04/03/05 15:28 ID:72o6CW0z
もちろんあだ名に!
決まっておいでで?

984 :名無シネマさん:04/03/05 16:13 ID:kr+umrY3
火のような?
めちゃくちゃかもだ!

985 :名無シネマさん:04/03/05 16:55 ID:72o6CW0z
決めにゃ
j3、これしかない!!。
きっと(原文は「not yet」) とりこに!

986 :誰か立てないか(w:04/03/05 17:24 ID:5pV/6zBO
「なっち語で会話するスレ」とかを?

987 :名無シネマさん:04/03/05 17:49 ID:72o6CW0z
ここでは板違いかもだ
ガイ板か言語学板が相応しいかもだ
歓迎など!(されないと思いますが)

988 :名無シネマさん:04/03/05 18:08 ID:9nL4WaQt
スレ埋めるときに、なっち語全開でレスしまくるとき、
みんな、イキイキとしてないか・・・?



ほんとは好きなので?


989 :名無シネマさん:04/03/05 18:14 ID:V/rN0W4X
馬鹿こくな!彼女に好意など!

990 :名無シネマさん :04/03/05 18:17 ID:L3b1mS+d
自分の気持ちには素直にならにゃ


991 :名無シネマさん:04/03/05 18:24 ID:tn5nG7Uk
>>986
オンドュル語並みにメジャーに?

992 :名無シネマさん:04/03/05 18:26 ID:DZGH+iTa
>>991
それをいうなら
オンドゥル語。

993 :名無シネマさん:04/03/05 18:48 ID:kr+umrY3
オンドゥル、ルラギッタノドェ?

994 :名無シネマさん:04/03/05 18:53 ID:hi3GKKK/
裏切りを?

995 :名無シネマさん:04/03/05 18:58 ID:kr+umrY3
>>994
白人至上主義者キターー!

996 :名無シネマさん:04/03/05 19:03 ID:4klEj/pf
>>995
なっち語変換しただけかもだぜ

997 :1 ◆C95FSrUICc :04/03/05 19:33 ID:Y3dxiHRo
誰も居ないので?

998 :1 ◆C95FSrUICc :04/03/05 19:35 ID:Y3dxiHRo
俺に1000を?

999 :名無シネマさん :04/03/05 19:35 ID:L3b1mS+d
無人かもだ


1000 :名無シネマさん:04/03/05 19:35 ID:2Tf8/wBy
皆1000ゲットを狙ってるかもだ。

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

257 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)